KET 在線
模擬測(cè)試
小程序在線模擬測(cè)試
PET 真實(shí)
考場(chǎng)模擬
OPFUN Talk萌課堂,專注青少在線語(yǔ)言啟蒙!——寰宇咨詢中心資訊網(wǎng)
上海 18761612306
中國(guó)共產(chǎn)黨第二十次全國(guó)代表大會(huì)于2022年10月22日成功閉幕。中央廣播電視總臺(tái)CGTN法文頻道23日推出電視主題論壇《共同應(yīng)對(duì)全球挑戰(zhàn)》 共同創(chuàng)造美好的未來(lái)。外交官、智庫(kù)學(xué)者、新聞人參加了來(lái)自中國(guó)和剛果民主共和國(guó)、尼日利亞、毛里求斯、馬里、坦桑尼亞等10多個(gè)非洲國(guó)家的論壇。圍繞著論壇嘉賓 中國(guó)式現(xiàn)代化”、“人類命運(yùn)共同體”、人民民主的全過(guò)程”、“促進(jìn)‘一帶一路’的高質(zhì)量發(fā)展”、討論“科教興國(guó)戰(zhàn)略”等話題,共同展望中國(guó)新征程、非洲新發(fā)展、世界新機(jī)遇。
本次電視論壇由CGTN法文頻道剛果(金)籍主播克里斯蒂娜主播(Christelle Ndaya Mbaya)擔(dān)任主持人
嘉賓有話說(shuō)
"Le développement à la chinoise va inciter, va informer, va renseigner d'autres pays, notamment les pays africains, par rapport au modèle de développement à choisir."
中國(guó)文化友好協(xié)會(huì)主席李基昌毛里求斯(K.C.Li Kwong Wing)感覺(jué):“人民民主在中國(guó)的整個(gè)過(guò)程中對(duì)西方有很大的借鑒意義,因?yàn)槲鞣絿?guó)家的民主只掌握在寡頭集團(tuán)、富人和游說(shuō)團(tuán)隊(duì)手中。”
"Le monde occidental a beaucoup à apprendre de la Chine. Parce que cette démocratie de l'Occident est exercée par des oligarques, par le pouvoir de l'argent et par les lobbies qui font que le leadership politique et l'élite politique ne sont que des marionnettes dans les mains des puissants et des élites du jour."
伊多武·約翰·巴卡爾·巴卡爾·尼日利亞新聞?wù){(diào)查主編(Idowu John Bakare)談到“中國(guó)式現(xiàn)代化”,他說(shuō):“中國(guó)是個(gè)謙虛的大國(guó)。在二十大報(bào)告中,習(xí)主席指出,教育、科技、人才是全面建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化我國(guó)的基礎(chǔ)、戰(zhàn)略支撐。中國(guó)式現(xiàn)代化符合中國(guó)可行的發(fā)展戰(zhàn)略規(guī)劃。中國(guó)的發(fā)展模式強(qiáng)調(diào)教育、科技、人才培養(yǎng)和積極創(chuàng)新,具有啟發(fā)意義?!?/p>
"Le modèle de développement chinois qui met l'accent sur l'éducation, la science et la technologie, le développement des talents et l'encouragement de l'innovation est une source d'inspiration."
拉巴特國(guó)際大學(xué)拉巴特商學(xué)院加蓬教授簡(jiǎn)諾諾教授(Jean-No?l Beka Be Nguema)他說(shuō):“我非??春弥袊?guó)的發(fā)展前景。在中國(guó)共產(chǎn)黨的帶領(lǐng)下,中國(guó)將繼續(xù)朝著全面建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化強(qiáng)國(guó)的第二個(gè)百年目標(biāo)邁進(jìn)。”
"Je crois que le développement de la Chine aura de bonnes perspectives, car, grace au leadership du PCC, la Chine va continuer à mobiliser le peuple vers la direction de l'édification intégrale d'un pays socialiste moderne et s'acheminer vers la réalisation de l'objectif du deuxième centenaire."
外交學(xué)院國(guó)際教育學(xué)院教學(xué)總監(jiān)、摩洛哥學(xué)者托馬(Toumert Alkhalloufi)“2013年提出的‘一帶一路’倡議是一項(xiàng)歷史性倡議,是發(fā)展中國(guó)家應(yīng)對(duì)21世紀(jì)經(jīng)濟(jì)全球化挑戰(zhàn)的中國(guó)計(jì)劃。值得注意的是,“一帶一路”倡議重視參與國(guó)核心訴求的變化,不斷優(yōu)化,不斷發(fā)展。我們非常期待‘一帶一路’倡議能夠發(fā)揮更大的作用。
"Depuis son inauguration en 2013, l'initiative 'Ceinture et Route' est une signature historique de la réponse de la Chine aux défis économiques mondiaux auxquels sont confrontés les pays en développement au 21e siècle."
比西·奧拉武伊伊尼日利亞伊巴丹大學(xué)學(xué)者(Bisi Olawuyi)感覺(jué):“中國(guó)二十大印證了習(xí)主席領(lǐng)導(dǎo)下的中國(guó)共產(chǎn)黨具有遠(yuǎn)見卓識(shí)。中國(guó)共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)人民打江山,守江山,守人民心。治國(guó)有常,益民為本。中國(guó)共產(chǎn)黨不動(dòng)搖地增進(jìn)民生福祉,將高質(zhì)量發(fā)展與滿足人民美好生活需求緊密結(jié)合起來(lái),不斷提高人民群眾的生活質(zhì)量。秉承以人民為中心的理念,中國(guó)共產(chǎn)黨為非洲國(guó)家樹立了榜樣。”
"La Chine est un exemple parfait et une source d'inspiration pour la classe politique africaine à imiter en pla?ant le peuple au centre de la gouvernance."
本次論壇開播:
北京時(shí)間
10月23日10:00-10:30(前半場(chǎng))
10月24日22:30-23:00(后半場(chǎng))
鎖定CGTN法文頻道
敬請(qǐng)關(guān)注!
希望了解更多精彩的報(bào)道
中央廣播電視總臺(tái)發(fā)布“新時(shí)代中國(guó)”多語(yǔ)種海外傳播重點(diǎn)節(jié)目片單
撒花!這些CGTN法文視頻獲得了北京電影節(jié)短視頻模塊獎(jiǎng)!你們看過(guò)嗎?
全國(guó)低碳日也是世界風(fēng)能日。今天,我們必須成為“綠色環(huán)?!笨Х瑞^。
大“粉絲”追星現(xiàn)場(chǎng):看看馬克龍勝選后的法國(guó)人有多高!
CGTN-MBC對(duì)話世界:中國(guó)-毛里求斯青年論壇
身為女人,我想對(duì)全世界的女人說(shuō):世界在變,勇敢地迎接挑戰(zhàn)。 ——專訪埃塞俄比亞總統(tǒng)薩赫勒-沃克-沃克斯-沃克斯法語(yǔ)頻道?祖德
獨(dú)家|獲得北京冬奧會(huì)冠軍的經(jīng)歷是什么?法國(guó)花滑冰舞組合告訴你!
CGTN法文頻道獨(dú)家采訪摩納哥親王阿爾貝二世世界
馬上出發(fā)!乘坐冬奧專列! 共同赴冰雪之約
央視頻頻道:CGTN法文頻道
網(wǎng)站導(dǎo)航
熱點(diǎn)關(guān)注